dijous, 1 de març de 2018

FUMIGAR-LES O CONSERVAR-LES?

  La penúltima setmana de Febrer, el portal informatiu; Vilaweb,  informava, a la seva secció de Cultura, sobrte un llibre, de característiques molt particulars. En aquesta obra, de títol; "Control de Plagues" el séu autor; Enric Gomà, proposa la "fumigació" de determinades paraules. I la proposta la fa per que, segons sembla, "són ultracorreectes".

  Recordem que no fa gaires anys, el català que es parlava a nivell particular, tenia moltíssimes importacions del castellà que, ja sigui per desconeixement o, per la senzilla influència de la llengua de Cervantes, van venir per quedar-se  a Catalubnya. Així, s'usaven paraules com; "sello", per segell, "Barco", per vaixell o "mirilla" en lloc d'espiell.

  Algunes, com per exemple, "barco", s'han quedat. I , ran en llenguatge col·loquial, com periodístic, podem escoltar-la  i llegir-la, en el segón cas, possiblement, per no repetir; "vaixell" dues vegades.

  Al llibre "Palabras Moribundas" (TAURUS) els seus autors; Pilar Mouton i Àlex Geijelmo, ens parlen de l'efecte "plastilina" de les llengües , i del fet que, no només no "fumiguen" les paraules, si no que, en ocasions, les hi donen nous sentits. Tal és el cas de; "servidor", que avui apliquem per designar un sistema informàtic que proporciona dades a una xarxa determinada.

  Algunes llengües han hagut d'enginyar-se les per trobar noms per a les noves tecnologies. Tal és el cas de l'alemany que, quan va aparèixer la tgelecvisió, va haver d'inventar-se una paraula composta que, literalment, significa; "aparell per veure-hi de lluny", encara que també van adoptar l'abreujatura; "Tv".

  Un cas especial és el d'inventar paraules noves en l'actualitat. I, només cal que recordem el recentment traspassat humorista; Forges, qui va inventar-se paraulres com"bocata", quina terminació; "-ata", ha eastat aplicada a d'altres paraulesw per abreujar-les; com "ordinata", en lloc d'ordinador".

  No sé si l'autor de "Control de Plagues" s'ha fixat en el fet que, lluny  de "fumigar", les llengües guarden tot allò que els serveix pel dia-a-dia. I, si no és així, quedeen com a llicència literària.

Cap comentari:

Publica un comentari