dimecres, 13 de novembre del 2024

D'UNA LLENGUA A UNA ALTRA

 El caràcter viu de les llengües fa que, tot sovint, s'adoptin paraules d'una llengua estrangera a la nostra. Possiblement per que no existeixin a la nostra, paraules per definir algun aspecte de la vida.

Així, hem pogut sentir com persones, sobre tot d'orígen iberoamericà, utilitzen la forma anglesa; "Week end", per referir-se al cap de setmana. O, més recentment, ha estat posada de moda la paraula anglesa; "Woke", que no és altra cosa que una forma del verb anglès; "To wake" (despertar).

Curiosament, aquesta paraula s'utilitza per definir els moviments, anomenats; "progressistes". I, possiblement, el terme doni a aquests col·lectius un altre sentit que, possiblement, no tingui res a veure amb el fet d'estar; "desperts", i que no coneixem.

I, si és que realment significa això, no seria d'estranyar que aquests col·lectius anomenéssin també amb un terme, també de procedència anglesa, a qui no sigui; "woke", com per exemple; "Slept", és a dir, "adormit".

Adoptar paraules d'altres llengües no és cap mena de disbarat,. sempre que no en tinguem una de pròpia en la nostra llengua. Però és més correcte intentar trobar en la nostra algun terme que s'escaigui a una situació determinadas.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada